Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Danca - Mensagem administrativa

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızcaİspanyolcaHollandacaİngilizceRomenceİsveççeTürkçeBasit ÇinceİtalyancaAlmancaDancaRusçaYunanca

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Mensagem administrativa
Metin
Öneri goncin
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
caixas de verificação = checkboxes

Başlık
Administrativ meddelelse
Tercüme
Danca

Çeviri Ellen-Mine
Hedef dil: Danca

Da du sendte din anmodning om oversættelse[link=t_b_][b]på denne side[/b][/link], markerede du en række afkrydsningsfelter, som henviser til anvendelsesaftalen hos Cucumis.org. En af reglerne, som angives tydeligt, er:

XXXX

Din anmodning om oversættelse er blevet fjernet, fordi den ikke er i overensstemmelse med overstående regel.
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 1 Ocak 2008 15:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ocak 2008 15:36

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Original wording of the translation before corrections:

Når du sender din anmodning om en oversættelsepå denne sideså markerede du en serie afkrydsningsfelter som henviser til anvendelsesaftalen hos Cucumis.org. En af reglerne som angives tydeligt er:

XXXX

Din anmodning om oversættelse er blevet fjernet, fordi den ikke følger overstående regel.