Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - te quiero tanto que voy hacer

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceYunanca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
te quiero tanto que voy hacer
Kaynak dil: İspanyolca

Y yo que te quiero tanto que voy hacer
Me dejaste, me dejaste por un montn de monedas
El alma se me fue
se me fue el corazn
Ya no tengo ganas de vivir
porque no te puedo convencer
que no te vendas corazn
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Προκειται για εμβόλιμο ισπανόφωνο μονολογο σε αγγλικό τραγουδι το οποίο και διασκευάζω στιχουργικά. Θέλω να ξέρω τι λέει ώστε η διασκευή να κινείται την ίδια θεματολογία.

Başlık
σε θέλω τόσο που θα κάνω
Tercüme
Yunanca

Çeviri kellie
Hedef dil: Yunanca

Και εγώ, που σε θέλω τόσο, τι θα κάνω
Με άφησες,με άφησες για ενα σωρό από νομίσματα
Η ψυχή μ' άφησε
μ' άφησε η καρδιά
Δε θέλω πια να ζω
γιατί δεν μπορώ να σε πείσω
να μην πουληθείς, καρδιά
En son chrysso91 tarafından onaylandı - 25 Ağustos 2007 15:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ağustos 2007 07:37

chrysso91
Mesaj Sayısı: 85
Kellie μου, αρκετά καλή η μετάφρασή σου. Δε γνωρίζω ισπανικά, γι αυτό περίμενα να γίνει μια αγγλική μετάφραση, ώστε να μπορώ να το αξιολογήσω. Όταν διάβασα την αγγλική μετάφραση βρήκα κάποιες διαφορές με τη δική σου. Αλλά επειδή δε θέλω να την απορρίψω, τι λες να τη διορθώσεις λιγουλάκι;; Ευχαριστώ πολύ!!

26 Ağustos 2007 19:29

kellie
Mesaj Sayısı: 17
Αγαπητή chrysso91,
μερικες φορες μπερδεύομαι.Ποιο ειναι σωστοτερο?Να μεταφραζω κατι οσο ελευθερα μπορω και να βγαινει νοημα ή κατα λεξη ?
Ευχαριστώ

27 Ağustos 2007 04:49

chrysso91
Mesaj Sayısı: 85
Αγαπητή kellie,
σε πληροφορώ πως εγώ χρειάστηκα πάρα πολύ καιρό να μάθω να κάνω σωστές μεταφράσεις... Ευτυχώς που με βοήθησαν πολύ η Ειρήνη, η Tantine, o Franky και πολλοί άλλοι και με τις συμβουλές τους έμαθα σιγά σιγά τι πρέπει να κάνω!!! Αρχικά, πρέπει να μεταφράζεις το κείμενο κατά λέξη. Έπειτα όμως πρέπει να ξαναδιαβάζεις τη μετάφρασή σου και να τη διορθώνεις έτσι ώστε να είναι σωστή συντακτικά, γραμματικά, λεξιλογικά. Σιγά σιγά θα μάθεις και θα σου βγαίνει φυσικά! Θα σε βοηθήσω κι εγώ. Θα σου κάνω παρατηρήσεις για τις μεταφράσεις σου έτσι ώστε να γίνεσαι καλύτερη μέρα με τη μέρα!!! Παρεπιπτόντως, είσαι πάραααααα πολύ καλή!!!! Σε συγχαίρω!!! Είμαι σίγουρη πως θα τα πας πολύ καλά! Για ότι με χρειαστείς, είμαι εδώ!!


CC: kellie