Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Bulgarca - писмо от кирил

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaBulgarca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
писмо от кирил
Metin
Öneri atlantaltd
Kaynak dil: Rusça

Ромен! Привет! Рад, что ты написал мне, как и обещал. Нас, конечно, более всего привлекает вариант оплатить сейчас 2208 евро за номер с одной спальней. Ромен, только прошу, сделай не ниже третьего этажа с видом на море. Если тебя не затруднит, высылай, пожалуйста, счет за номер и какую-нибудь информацию об этом номере (в смысле что там есть?). Еще раз большое спасибо за то, что не забыл про меня.

Başlık
писмо от Кирил
Tercüme
Bulgarca

Çeviri svajarova
Hedef dil: Bulgarca

Ромен! Здравей! Радвам се, че ми писа,както обеща. За нас разбира се, най-изгодният вариант е да заплатим веднага 2208 евро за апартамент с една спалня. Ромен, ако може да не е по-долу от третия етаж и да е с изглед към морето. Ако не те затруднява,изпрати моля те, сметка и някаква информация за апартамента (ако има такава).Още веднъж благодаря за това,че не си забравил за мен.
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 30 Eylül 2010 09:15