Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İsveççe - Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİsveççeİngilizceEsperanto

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...
Metin
Öneri richirich
Kaynak dil: Rusça

Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти, полностью на ходу, нельзя снять с учёта, так как стоит запрет на все действия и штрафы.

Başlık
Bil belagd med körförbud
Tercüme
İsveççe

Çeviri Piagabriella
Hedef dil: İsveççe

Bil som inte får registreras av ny ägare, för reservdelar, fullt körbar, får inte avregistreras då den är belagd med körförbud och böter.
En son pias tarafından onaylandı - 28 Aralık 2009 17:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Aralık 2009 17:50

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Pia,

hoppas att du haft en bra jul. Nu godkänner jag denna!! Nima (som är ett mycket starkt kort vad gäller ryska-svenska) har röstat positivt. Dessutom vet jag ju att du är väldigt noggrann vad gäller dina översättningar, de brukar vara tip-top. Har även kikat på diskussionen under den engelska översättningen: "Car NOT RE-REGISTRATION, for spare parts, completely operational, cannot be striken from the register as there is ban on all actions and fines.". Den är inte godkänd ännu, men diskussionen tyder ju på enighet.

28 Aralık 2009 23:00

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Ja,jag försöker ju vara noggrann, fast den härvar ju lite klurig. Tror dock den är rätt nu, och Nima har jag också stort förtroende för.

Julen var fin :-) Jag har varit hos mina föräldrar och blivit bortskämd. Hur har du haft det själv?

29 Aralık 2009 06:51

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Aldrig fel att bli lite bortskämd då & då

Jo, det var bra här med. Var i Strängnäs hela julen och det bästa av allt var nog ledigheten!