Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Türkçe - ik ben zo weer naar mijn moeder ging je nog mee...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaTürkçe

Başlık
ik ben zo weer naar mijn moeder ging je nog mee...
Metin
Öneri sharissa
Kaynak dil: Hollandaca

ik ben zo weer naar mijn moeder ging je nog mee ?en wat is er?

Başlık
Ben hemen anneme gideceÄŸim..
Tercüme
Türkçe

Çeviri ilker_42
Hedef dil: Türkçe

Ben birazdan tekrar anneme gideceÄŸim, sen de gelir miydin ? Ne oldu ki ?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
kelime düsüklügünden dolayi zorlama bir tercüme oldu ama umarim sonuc olumludur.
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 6 Mayıs 2010 21:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Şubat 2010 01:02

C E M O
Mesaj Sayısı: 2
Ceviriminizi iyi sekilde olusturmusunuz, fakat 'Baska ne var?' kisminin daha iyi cevirimi boyle de olabiliridi: 'Hem senin ney'in var?'. Bir problem ya da sikinti yasayan birisine denilen kelimedir.

Saygilarimla.

18 Şubat 2010 01:22

ilker_42
Mesaj Sayısı: 106
Merhaba CEMO arkadasim,
hakli olabilirsin ama ben katilmiyorum.
sizin tavsiye ettiginiz cevirinin tam Hollandaca karsiligi "en wat is er nog met jou" gibi bir cümle olmaliydi ama ki böyle bir yazi yok.
orijinale uygun ve dürüst ceviri yapmak demek, oldugu gibi cevirmek demek diye biliyorum.
dedigim gibi belki haklisin ama ben katilmiyorum.
Diger katilimci arkadaslarla tartisabiliriz tabiki.
katkilarinizin devamini diliyorum.
selamlar

11 Nisan 2010 18:21

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
Is 'baska ne var' niet een beetje formeel?
Kan je niet zeggen :ve neler oluyor?

En de eerste zin, 'weer' = yine?
De 'nog', kan daar niet iets van 'sen de gelecek miydin?' ofzo van gemaakt worden? Als in, ze had het al eerder gevraagd en nu vraagt ze of hij/zij nou wel of niet mee gaat..

Hm. ik hoop dat duidelijk is wat ik bedoel

23 Nisan 2010 12:00

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Thank you for your comment Chantal, but I don't really understand it. Could you please tell me what is to be corrected in this translation ?

Thanks in advance.

23 Nisan 2010 15:09

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
It seems to me as if the translation is too literal.

it says 'I'll go back to my mom again in a minute, were you coming (with us)?'
Therefore I think it should be something like 'Ben birazdan yine anneme gidecegim, sen de gelecek miydin?' (correct me if this is wrong Turkish, but I hope you get the idea )

And also 'baska ne var' is more like 'what else do we need to talk about' (or am I wrong?), while in Dutch the meaning is more like '(ve) ne oldu?' (as if something happened).


6 Mayıs 2010 21:48

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Edited, thank you Chantal.