Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Hollandaca - Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaHollandaca

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...
Metin
Öneri Ciberienne
Kaynak dil: Fransızca

Bonjour, désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je ne viens pas souvent car je suis très occupée. Je suis enchantée de te connaître. Je suis étudiante en droit à l'université de Aix, mais je travaille aussi pour financer mes études. Et toi ? raconte-moi ce que tu fais, tes passions...
J'adore l'Italie, les gens sont tellement chaleureux.
Si tu le souhaites on peut aussi se parler en anglais ?
A propos, merci pour les photos ! A bientôt.
Je t'embrasse.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Il s'agit d'un échange entre étudiants européens, soit pour préparer des voyages linguistiques, soit pour entretenir les relations.
Ici il s'agit d'une correspondante italo-belge qui communique avec moi en flamand.

Başlık
Hallo, het spijt me...
Tercüme
Hollandaca

Çeviri salihinal
Hedef dil: Hollandaca

Hallo, Het spijt me dat ik je niet eerder heb geantwoord, maar ik kom niet vaak omdat ik het heel druk heb. Ik ben heel blij dat ik je ken. Ik ben studente rechten aan de universiteit te Aix, maar ik werk ook om mijn studies te bekostigen. En jij? Vertel me wat je doet, wat je passies zijn, ...
Ik ben gek op Italië, de mensen zijn er zo hartelijk!
We kunnen ook met elkaar converseren in het Engels als je dit verkiest?
En heel erg bedankt voor de foto's! Tot binnenkort.
Ik kus je.
En son Lein tarafından onaylandı - 25 Kasım 2008 11:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Kasım 2008 15:11

Ciberienne
Mesaj Sayısı: 4
J'accepte la traduction. Merci beaucoup !