Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Diğer diller-Fransızca - Brucia la terra

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Diğer dillerFransızca

Kategori Sarki

Başlık
Brucia la terra
Metin
Öneri kahlen
Kaynak dil: Diğer diller

Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori

L'anima chianci
Addulurata

Non si da paci
Ma cchi mala nuttata

Lu tempu passa
Ma non agghiorna
Non c'e mai suli
S'idda non torna

Brucia la terra mia
E abbrucia lu me cori
Cchi siti d'acqua idda
E ju siti d'amuri

Acu la cantu
La me canzuni

Si no c'e nuddu
Ca s'a affacia
A lu barcuni

Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Belgique/ français
----------------------------------------------
Admin's note thanks to italo07's notification :

-This text was set on "other languages" because it not Italian, but a Sicilian dialect that is slightly different from Italian.
-italo07 worked on this text and suggested an Italian version (herunder) :

"Brucia la luna in cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore

L'anima piange
Addolorata

Non si da pace
Ma che mala notte

Il tempo passa
Ma non diventa mai giorno
Non c'è mai il sole
Se lei non torna mai

Brucia la mia terra
E brucia il mio cuore
Lei con sete d'acqua
Ed io sete d'amore

A chi la canto
La mia canzone

Se non c'è nessuno
Che affaccia
Al balcone

Brucia la luna nel cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore"
-------------------------------------------------




Başlık
La terre qui brûle
Tercüme
Fransızca

Çeviri guilon
Hedef dil: Fransızca

La lune qui brûle au ciel
Et moi qui brûle d’amour
Un feu qui se consume
Tout comme le fait mon coeur

L’âme qui pleure
Toute meurtrie

Aucun répit
Mais quelle nuit exécrable

Le temps qui passe
Mais l’aube ne vient pas
Pas de soleil
Si elle ne revient pas

Ma terre qui s’enflamme
Et mon coeur qui s’embrase
Elle qui meurt de soif d’eau
Et moi de soif d’amour

À qui chanté-je
Cette chanson

S’il n’y a personne
Qui se montre
Sur le balcon

La lune qui brûle au ciel
Et moi qui brûle d’amour
Le feu qui se consume
Tout comme le fait mon coeur
En son Botica tarafından onaylandı - 2 Eylül 2008 06:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Eylül 2008 19:40

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Chers experts français :

J'ai essayé de rédiger la traduction de cette chanson de façon à ce qu'elle puisse être chantée sur les mêmes accords que l'original sicilien Brucia la terra, c'est pour ça que j'ai pris certaines libertés par rapport à l'original.

2 Eylül 2008 10:36

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Salvo : Deux cents points pour toi.

CC: italo07

8 Eylül 2008 16:59

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Très merci beaucoup

CC: guilon

8 Eylül 2008 17:06

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Guilon, tu n'as pas Å“? --> Alt + 0156, ou pour un Mac, regarde ici

CC: guilon