Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İspanyolca - To ja, Twój sen, twoje przeznaczenie.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Lehçeİngilizceİspanyolca

Başlık
To ja, Twój sen, twoje przeznaczenie.
Metin
Öneri neti89
Kaynak dil: Lehçe

To ja, Twój sen, twoje przeznaczenie.

Başlık
Soy yo, Tu sueño, tu destino.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Olesniczanin
Hedef dil: İspanyolca

Soy yo, Tu sueño, tu destino.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2008 19:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mayıs 2008 17:33

María17
Mesaj Sayısı: 278
Lo único que hay que cambiar es la mayúscula despúes de la coma (,) en la parte que dice: ...tu sueño...

''Soy yo,Tu sueño,tu destino''

2 Mayıs 2008 17:44

Olesniczanin
Mesaj Sayısı: 73
La he usado porque en el texto polaco hay la mayúscula también. Creo que es por respecto.

To ja, *T*wój sen, twoje przeznaczenie.

2 Mayıs 2008 17:59

María17
Mesaj Sayısı: 278
Si, me imagino que en polaco se utiliza pero en español luego de una coma (,) no se pone mayúscula a excepción los nombres propios... Solo luego de un punto (.),de los dos puntos(, tambien despúes de signos de interrogación (¿?) o exclamación (¡!), se utiliza la mayúscula

¡Saludos! Mucha suerte.

2 Mayıs 2008 18:03

neti89
Mesaj Sayısı: 1
I'm so sorry, I don't understand you.

2 Mayıs 2008 19:55

Olesniczanin
Mesaj Sayısı: 73
Pues, bueno .