Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Cu Nanni nu mă împac foarte ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİtalyanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Cu Nanni nu mă împac foarte ...
Çevrilecek olan metin
Öneri nannicuzi
Kaynak dil: Romence

Cu Nanni nu mă împac foarte bine; e foarte diferit de mine şi-mi este dificil să găsesc un numitor comun. Zi după zi îmi dau seama că nu este decât pierdere de timp; cred că în curând am să mă mut.
Cu toate astea, sunt optimistă şi sper să reuşesc până la urmă; m-am resemnat şi măcar nu mai sufăr, mă bucur de o rază de soare, cum zici tu.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
lettera personale
En son azitrad tarafından eklendi - 14 Nisan 2008 16:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Nisan 2008 15:00

micetta
Mesaj Sayısı: 9
Con Nanni non mi trovo molto bene ,è diverso da me e mi viene difficile trovare un denominatore comune,giorno dopo giorno me ne accorgo essere soltanto perdita di tempo,tra poco mi sposterò.In ogni modo mi sento ottimisto e spero riuscire alla fine,mi sono rassegnato ed almeno non soffro più,mi allegro di una raggia di sole,come dici tu.