65 Kaynak dil być sobą żeby być kimś zawsze trzeba być sobą | |
1536 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. bok ... ovo ide u nedogled... ne znam zasto ti... bok ...
ovo ide u nedogled...
ne znam zasto ti uopce pisem...neces nikad razumjeti i prihvatiti...
cini mi se da imas selektivno pamcenje...sjecas se samo onog cega se ti zelis sjetiti...
ja sam ostavija tebe(sa zakasnjenjem) jer si me unistila,do kraja...
jer kad sam ja mislio da ces mi biti zena i majka moje dice, kad sam te volio i volim kao sto ni jednu zenu prije i NIKAD VISE necu ti si me pocela vuc za nos...zajebavat...
a,sve sam ti dao, drza te kao kap vode na dlanu...pazija,ima planove, borija se...
a ti ?!!
vratila onako kako me boli najvise .... a znala si ...
bravo ....mala moja ...unistila si nesto veliko...
....unistila si mene, unistila si nas....
sad cak nisam ni siguran da nisi bila samnon samo zbog love jer smo se uvik brinuli da tvoj racun ne ide doli do su svi moji dosli do nule...svi....
od sve ljubavi,nade,srice,novaca ostade mi samo samoca i saka novaca...samo bog zna koliko si mi znacila i koliko si me povrijedila...
koliko god volio i zelio ja ne mogu biti s nekim tko me moze tako lako baciti u smece...
sorry ako ti je moj odlazak nanio bol...nije mi bila namjera...
cak i kad sam bio ljut i bjesan nisam nikad htio tebi zlo jer sam i na odlasku mislio na tebe i kako ces se snaci....UVIJEK SAM SE BRINUO ZA TEBE,NIKAD ZA SEBE...
ali sam i pomislio da ces se ti snaci vec;nece dugo proci dok ne dodje drugi i zaboravis mene i sto smo imali....
ja sam u tvojim ocima uvijek bija samo jedan mali sto je tu u prolazu...
Na greskama se uci, a jos sam mlad(milsim)...valjda sam nesto naucio...
Zao mi je , ali neces kod babe Ike vise, a trebala si...
bok i ne pisi vise,molim te.....
PS:zar ne bi ljubav tribala samo lipe trenutke donositi??!!
PSS: ne pitaj tko mi je dao tvoj mail...ne zelim da ga mrzis.... | |
361 Kaynak dil korkarim gideceksin Korkarım gideceksin
Aklım baştan gidecek
Eşgalime hüküm koyup gideceksin
GÖZÜMÜ AÇIP SANA UYANDIĞIMI
SENLE KÖRDÜĞÜM OLUP
SANA YANDIĞIMI
UNUTUP GİDECEKSİN
KORKARIM ARDINDAN BAKAMAM
DÖNÜŞÜ İMKANSIZ YOLUN
GİDİŞİ İÇİMİ YAKAR DAYANAMAM
Gideceksin kirpiklerim
Şahit olacak gecelere
Susacak kalem sensiz hecelere
Korkarım artık seherleri sana sormaya
Paramparça kıldığın yüreğimi sarmaya
Yalnızım yazık gideceksin | |
17 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. Minun on ikävä sinua Minun on ikävä sinua e un testo di una canzone...... altro nn so ma per me e molto importante grazie Tamamlanan çeviriler mi manchi îmi lipseşti 想念 | |
28 Kaynak dil Du skall inte begå äktenskapsbrott Du skall inte begå äktenskapsbrott Vi ska efter många års samboskap gifta oss i oktober. Denna översättning kommer att användas till en tatuering och är därför viktig att den blir korrekt. Skulle varmt uppskatta om någon kunde hjälpa mig med detta! Mvh! Maria | |
425 Kaynak dil herseyden once hilton kalitesi tartislmaz fakat... herseyden once hilton kalitesi tartislmaz fakat hilo golf resort 6 october kalis suremde lobby va kahvalti esasinda sunulan bardak catal ve diger esyalar igrenc otesi kirli idi defalarc uyarmam gerekti utu istedim yaklasik 3 saat sonra bana ulasti personal cok ilgili ama is bitirici degil hersey icin ozur dilemek didina fazla cikimiyor restaurantlarda hesap istenince yaklasik 30 dakika sonra hesap geliyor yani genel olarak bir hilton da kaldim ama hizmet kalitesi kesinlikle hilton adina yahisir degil | |
91 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. “Life is all memory, except for the one present... Life is all memory, except for the one present moment that goes by you so quickly you hardly catch it going. Здравейте!
Мисля че не могат да се получат големи двусмислици по превода. Всичко е буквално както си се превежда. | |
| Talep edilen çeviriler Fince |
40 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. benim adim ... benim adim Gel otur yanýma derdimi dinle Caným | |
| |
| |
284 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. sorpresa!,desde españa hey some,sorpresa!,haber si me entiendes,decirte que ya pasaron dos meses pero no me olvido de ti,de tailandia,yo te seguire mandando un mensaje cada mes,mas o menos,y tu si quieres cuando puedas,me gustaria mantener el correo contigo porque es como estar alli,mandame un foto si puedes para ver lo guapas que seguis,besos desde españa,nos olvidamos!. | |
| |
| |
| |
239 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. an old sweet Hindi song Kaho ki apni preet ka geet na badlega kabhi
Tum bhi kaho is raah ka meet na badlega kabhi
Pyaar jo toota, saath jo chhoota
Raatein dason dishaaon se kahengi apni kahaaniyaan
Geet hamaare pyaar ke dohraayegi jawaaniyaan
Main na rahoongi, tum na rahoge
Phir bhi rahengi nishaaniyaan | |
283 Kaynak dil ciao!come stai?io bene!la notte sogno di essere... ciao!ho trovato un sito internet che traduce il testo italiano in albanese...così posso farmi capire meglio e posso anche imparare un po' d'albanese :)come stai?io bene!La notte sogno di essere ancora lì con voi!è stato meraviglioso conoscervi!Salutami tanto tua madre, tua sorella, suor Ina, tutti i bambini, Lola e Antonio!Un forte abbraccio!A presto! | |