Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiswidi - Hej, Kibra.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Kichwa
Hej, Kibra.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na aster semere
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Hej, Kibra. Hur är det med er? Vi mår jättebra och Melake mår bättre.

Maelezo kwa mfasiri
Before edits:
hej kibra hur är det med er. vi mår jätte bra och melake mår bättre.här skriver jag yohanna skloan( university of regina).

Melake Araya/Aster Semere "Här skriver jag yohanna skolan (University of Regina)." borttaget ur texten, då meningen är svårtolkad. /pias 100419.
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 22 Oktoba 2010 17:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Aprili 2010 02:55

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Jag förstod inte meningen "Här skriver jag yohanna skolan (University of Regina)." så har jag inte helt korrigerat.

CC: pias lenab

17 Aprili 2010 10:26

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Jag förstår inte heller! Kanske borde vi fråga aster semere hur hon menar...

Kollade up adressen och fann att det finns en "Yohanna" där. Antagligen så heter den som går i skolan Yohanna?

Skulle kanske kunna tolkas: "Här STUDERAR Yohanna (University of Regina)". Alternativt: "Det här är Yohannas skola (University of Regina)."

17 Aprili 2010 14:03

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Jag tror att det måste saknas något... bäst att fråga, som Pia säger.

19 Aprili 2010 08:03

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Aster

Ser att du varit online, men inte kommenterat/ korrigerat. OM du inte kan ge oss mer info. så misstänker jag att vi måste ta bort den meningen, väldigt svår att begripa. Menar du: "Här STUDERAR Yohanna (University of Regina)"??