Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - On s'inquiète pour sa petite chérie, hein ?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Category Daily life

Kichwa
On s'inquiète pour sa petite chérie, hein ?
Nakala
Tafsiri iliombwa na Chiv
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

On s'inquiète pour sa petite chérie, hein ?
Maelezo kwa mfasiri
La personne dit cela de façon moqueuse à l'encontre d'une autre personne. Langage familier. Anglais américain.

Kichwa
Worry
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

So we worry about our little sweetheart, huh??
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 10 Januari 2010 00:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Januari 2010 17:26

typy
Idadi ya ujumbe: 13
La phrase anglaise contient deux interjections ("so" et "Huh" alors que la traduction n'en contient qu'une. Je pense que ça nuit à la restitution de la phrase originale.

9 Januari 2010 18:50

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
sa petite chérie - his little sweetheart

9 Januari 2010 21:15

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
The intention of the whole text is : "You worry about your little sweetheart, huh?", but written in a mockery tone. That's why I choose "we" .
In the french text, as there is no context, you can not be sure whether it should be his or her little sweetheart. The only thing we know is that the sweetheart is a she.

9 Januari 2010 21:37

Burduf
Idadi ya ujumbe: 238
I think Ienab you are right with "we" in french, but I think isn't understanding as well in english

Je pense Ienab que vous avez raison avec le "nous/on" pour le français mais je pense que cela ne sera pas aussi bien compris en anglais.