Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Expression - Love / Friendship

Kichwa
Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...
Nakala
Tafsiri iliombwa na begüm_92
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden büyük bir tepki verdim. Ama yaptığın çok yanlıştı. Arkadaşına yapabilirsin ama aynı anda benimle de konuşuyordun. Sonuçta ben senin erkek arkadaşın değilim.Ve yaptığın hareketi görmek zorunda değildim. Gerçekten bu hiç hoşuma gitmedi. LÜtfen bunu bir daha tekrarlama.
Maelezo kwa mfasiri
LÃœTFEn acil!!

Kichwa
I didn't understand why you behaved like that
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I didn't understand why you behaved like that yesterday. That's why I had such a reaction, but what you did was really wrong. You could do this to your friend but you were talking to me at the same time. All in all, I'm not your boy friend and I wasn't supposed to see that behaviour from you. Indeed, I didn't like it at all. Please don't do it again.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 7 Agosti 2009 12:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Agosti 2009 16:40

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi cheesecake,

"reacted a lot" is not that usual...perhaps "had such a reaction" ? And it should be a period or a comma after that.

"I didn't have to see the behaviour that you did" what about:
"I shouldn't have seen that bad behaviour from you"?

don't repeat it again ---> don't do it again

("repeat" already means "do sth again/once more" )

6 Agosti 2009 17:10

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Hi lilian, you are right thank you for the explanation.

But in my opinion, the sentence starting with "I didn't have to.." should be editted a little more different. Because she means there "I also saw the behaviour that you did to your friend, but I was not obliged to see it/ I wasn't supposed to see it." So we might say "I was not obliged to see that behaviour from you." What do you think?

6 Agosti 2009 17:20

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"I was not supposed..." would be fine

6 Agosti 2009 17:22

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
OK done!

7 Agosti 2009 00:00

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
behaved like that yesterday....>behaved like yesterday
such a reaction....> such a big reaction

7 Agosti 2009 12:44

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Thank you merdogan. I guess I should have also add "such a big/great reaction" or even maybe "such an overreaction." Could we edit the sentence like this please lilian?