Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



61Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kituruki - A distância diminui as paixões medíocres...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKiyahudiKiturukiKihangeri

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
A distância diminui as paixões medíocres...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Howenda
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

A distância diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Maelezo kwa mfasiri
gostaria da tradução dessa frase.

Kichwa
Uzaklık
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turhanufuk
Lugha inayolengwa: Kituruki

Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 2 Novemba 2008 16:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Oktoba 2008 02:13

BudaBen
Idadi ya ujumbe: 177
Merhaba Turhanufuk...

Mesafe siradan olan asklari azaltir ve buyukleri artirir, tipki ruzgar mumu sordurup atesi alevlendirdigi gibi.

Olsa olur mu sence?

23 Oktoba 2008 07:58

turhanufuk
Idadi ya ujumbe: 4
Olur. Zaten eğer Türkçesi düzenlenirse anlam aynı olmuyor mu?

24 Oktoba 2008 13:59

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"ayrılık" için ne dersiniz?

2 Novemba 2008 01:28

coseb
Idadi ya ujumbe: 30
Çeviri olarak doğru belki ama Türkçesi daha düzgün olabilirdi. Acizane bir eleştiri yalnızca, ukalalık sayılmasın. "Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...

2 Novemba 2008 13:42

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
coseb'e katılıyorum.