Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - 1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiarabu

Category Arts / Creation / Imagination

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
1- Yeni 2- Küçük Kad‎inlar
Nakala
Tafsiri iliombwa na al-hamza
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

1- Yeni

2- Küçük Kad‎inlar
Maelezo kwa mfasiri
كلمات من مسلسل تركي

Kichwa
Translation in English
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na busra28
Lugha inayolengwa: Kiingereza

1. New
2. Little women
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Juni 2008 15:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Juni 2008 21:57

delvin
Idadi ya ujumbe: 103
it's better to say "little women"

13 Juni 2008 02:43

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
In fact there is a book titled as "Little Women", you could have copied from it

13 Juni 2008 03:59

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I think it's "young women", not "small women".

13 Juni 2008 07:32

serba
Idadi ya ujumbe: 655
little,young

13 Juni 2008 08:15

biounlu
Idadi ya ujumbe: 8
It has to be "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott.

13 Juni 2008 14:47

al-hamza
Idadi ya ujumbe: 2
Küçük Kadınlar - it's mean "Little women". The name of a novel written by an American writer; Louisa May Alcott .and name to turkish series

13 Juni 2008 14:54

busra28
Idadi ya ujumbe: 8
I changed it to little women