Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kinorwe-Kijapani - Flytting 2008

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKibulgeriKireno cha KibraziliKiswidiKifaransaKihangeriKisabiaKihispaniaKirusiKinorweKigirikiKipolishiKichina kilichorahisishwaKijerumaniKiitalianoKiesperantoKikatalaniKiholanziKichina cha jadiKiukreniKirenoKislovakiaKideniKiyahudiKiromaniaKiarabuKichekiKikorasiaKiturukiKilithuaniaKikurdiKialbeniKikoreaKiajemi

Category Web-site / Blog / Forum - News / Current affairs

Kichwa
Flytting 2008
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe Ilitafsiriwa na Hege

Hei!

Cucumis har akkurat flyttet til en ny server. Vi nådde hele 15 000 besøkere i går, wow...

For hotmailbrukere, om dere ikke mottar våre e-mail påminnelser lenger, benytt " endre e-postadresse" funksjonen ( på din profilside).

Med denne meldingen vil vi gjerne takke de fantasktiske cucumis.org brukerne. Kvaliteten på oversettelsene blir bedre og bedre for hver dag som går. Mer enn 100 eksperter korrekturleser nå oversettelsene, wow.

Dansk best Det er også viktigt å vite at Francky5591 & goncin nå er super cucu-administratører med super cucu-krafter. Nå er det ikke en (1), ikke to (2), uten hela tre (3) danske bestar.

Onyo, tafsiri hii bado haijaangaliwa na mtaalam, huenda ikawa si sawa!
Kichwa
2008年の移転
Tafsiri
Kijapani

Ilitafsiriwa na ミハイル
Lugha inayolengwa: Kijapani

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Maelezo kwa mfasiri
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Mechi 2008 17:18