Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Harika ÅŸeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Harika şeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim
Tekst
Prezantuar nga oyleboyle
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Harika şeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim

Titull
great things,
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

You are doing great things, I wish I was so skillful
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 14 Mars 2013 15:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Mars 2013 11:11

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi merdogan,

what do you mean by having a good hand?

Thanks!

By the way, after 'I wish' we'll need a past tense 'I wish I had', not 'I wish I have'.

11 Mars 2013 21:36

merdogan
Numri i postimeve: 3769
it means for me "to be full of resource"

11 Mars 2013 22:08

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
I'd say "I wish I had skills".

12 Mars 2013 09:34

Lein
Numri i postimeve: 3389
'I wish I was so clever with my hands' perhaps? (meaning good at making /building /constructing things)

12 Mars 2013 11:42

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
The speaker wishes that not only was he good with his hand but skillful at other stuff. (skillful in general)

12 Mars 2013 11:47

Lein
Numri i postimeve: 3389
I wish I was so skillful / talented?

Or

I wish I had your skills?

('I wish I had skills' sounds like the person is somewhere in a deep depression )

12 Mars 2013 14:00

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"I wish I was so skillful" is for me O.k.