Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - türkiye ye gelin

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanishtAnglishtGjuha portugjeze

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
türkiye ye gelin
Tekst
Prezantuar nga edasengul
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

Titull
come to Turkey
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

Tokio Hotel, we love you very much, Please come to Turkey. We are waiting for you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Prill 2008 05:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Prill 2008 17:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi merdogan,
It seems to me that we have a kind of slogan here.
The flyer of a hotel or something like that.

I think instead of :
"Tokia Hotel, we love you very much, ..."

It should read:
"Tokia Hotel loves you very much,.."

What do you think?

2 Prill 2008 17:20

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Lilian,
"Tokio Hotel" is the name of a musical group
listen

2 Prill 2008 17:50

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Wow, I guess I'm getting old...I didn't know them (and they're great!).

Thanks miss.

has consumed all my spare time. Maybe I should listen to more music from now on!


2 Prill 2008 17:50

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
So, merdogan...forget what I said above. OK?

2 Prill 2008 17:57

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Merdogan wrote twice "Tokia".
It's "Tokio".

2 Prill 2008 18:33

merdogan
Numri i postimeve: 3769
thanks...

2 Prill 2008 19:21

edasengul
Numri i postimeve: 3
hello!!ı love tokio hotel..and you? pls...add me edasengull@hotmail.com

2 Prill 2008 23:16

Urunghai
Numri i postimeve: 464
BILL MARRY ME!!!!

lol, you should have seen (and heard!) all the screaming girls when they gave a concert here in Belgium