Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Обичам, значи съществувам!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelskJapanskArabiskKinesisk

Kategori Utrykk

Tittel
Обичам, значи съществувам!
Tekst
Skrevet av nellita
Kildespråk: Bulgarsk

Обичам, значи съществувам!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Това е фраза, идваща от латински, ще се ползва за татуировка.

Tittel
I love therefore I exist!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ViaLuminosa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I love therefore I exist!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 31 Mars 2009 16:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Mars 2009 23:12

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Via,
Wouldn't it be: "I exist" like in "I think therefore I exist"?

30 Mars 2009 23:40

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Isn't it the same?

30 Mars 2009 23:45

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Actually, I think the requester wanted to make a pun with the famous statement, don't you?

31 Mars 2009 00:38

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
It may sound strange to you, but I've never known how this famous statement goes exactly in English... I've just never needed/encountered it in a language different from Bulgarian. Well, obviously me and Descartes don't have much in common in terms of world view (don't the stones exist providing they don't think?)...
Now I see that there are plenty of documents with the "therefore I am" variant, according to Google, even more than the other... The original is in Latin where "ergo sum" corresponds to "I am" rather than "I exist". But it really doesn't matter. Since it will be used as a tattoo, all depends on user's preference and the surface available...

31 Mars 2009 00:38

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
hahahaha, "the surface available!" that was a good one

2 April 2009 06:44

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Yeah, actually in English we usually translate Descartes' statement as
"I think, therefore I am"