Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - They said why are you crying, I said I loved,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpanskFranskTyskBrasilsk portugisiskPortugisisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
They said why are you crying, I said I loved,...
Tekst
Skrevet av tamaraulbra
Kildespråk: Engelsk Oversatt av turkishmiss

They said: "Why are you crying?", I said: "I loved". They said: "Why are you troubled?" I said: "I gave my heart". They said: "Was it worth the trouble for a foreign girl?" I said: "It wasn't".
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
There's a capital letter at the beginning of Elin so I guess it's a name. But without the cap it could be : They said is it worth the trouble for a foreign girl.

I have edited to add punctuation here to make it more easily readable in English

Tittel
Enfermo de amor
Oversettelse
Spansk

Oversatt av ellasevia
Språket det skal oversettes til: Spansk

Dijeron: "¿Por qué estás llorando? Dije: "Amé". Dijeron: "¿Por qué estás preocupado? Dije: "Di mi corazón". Dijeron: "¿Valía la pena por una chica extranjera?" Dije: "No"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 Januar 2009 20:03