Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskArabisk

Kategori Fri skriving

Tittel
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...
Tekst
Skrevet av doode
Kildespråk: Tyrkisk

Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee

Tittel
Every day...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 Januar 2009 20:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Januar 2009 17:29

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Lenab,

A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.


24 Januar 2009 17:31

lenab
Antall Innlegg: 1084
OK. thanks!