Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Japansk - "To [AN CAFE] and all the supporting staff, I...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskJapansk

Tittel
"To [AN CAFE] and all the supporting staff, I...
Tekst
Skrevet av ~sleepingtotoro
Kildespråk: Engelsk

"To [AN CAFE] and all the supporting staff,

I hope you had a happy new year! This is a fan from England; first of all, thank you for coming again. I'm so excited about the concert on 24th March! I went last year too!

Actually, I have a request for the concert this year...
Please please please do a handshaking and signing session in England too! I promise you we love you over here just as much as the Finnish do!"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
My favourite band are coming to England for a concert soon and I want to send them a message via video.

I would be ever so grateful for your help! Even partial translations would be wonderful!

N.B.
-I don't mind whether you write in kana / kanji or romaji. Either would be helpful. :)
-Names are contained within []
-Vocabulary you can omit if you like: 'supporting staff' and 'handshake session'.

Tittel
[AN CAFE]とサポーティング・スタッフのみなさんへ
Oversettelse
Japansk

Oversatt av punia
Språket det skal oversettes til: Japansk

[AN CAFE]とサポーティング・スタッフのみなさんへ

あけましておめでとうございます! イギリスのファンの1人です。まず、また来てくれてありがとうございます。3月24日のコンサートを楽しみにしています! 去年も行きましたよ!

さて、今年のコンサートについて一つお願いがあります…
どうかどうかどうかイギリスでも握手とサイン会をしてください! ここの人たちもフィンランド人と同じくらいにあなたがたが大好きですよ!
Senest vurdert og redigert av Polar Bear - 26 Januar 2009 23:32