Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Gresk-Esperanto - Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskFærøyskItalienskFranskArabiskEsperantoHebraiskEngelskLatin

Tittel
Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το ...
Tekst
Skrevet av matess20
Kildespråk: Gresk

Να ζεις το παρόν, να ονειρεύεσαι το μέλλον και να μαθαίνεις από το παρελθόν

Tittel
Vivi la nuntempon...
Oversettelse
Esperanto

Oversatt av matess20
Språket det skal oversettes til: Esperanto

Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
Senest vurdert og redigert av goncin - 11 September 2008 12:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 September 2008 23:01

COLLIGNON
Antall Innlegg: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve

20 September 2008 00:11

gamine
Antall Innlegg: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.

20 September 2008 01:53

gamine
Antall Innlegg: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;