Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Engelska - Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!
Text
Tillagd av Vernnita
Källspråk: Polska

Ten urodzinowy torcik jest dla ciebie
Wiem jak bardzo lubisz słodycze, lecz proszę, zostaw choć
kawałek dla kogoś kto pisze tę karteczkę.
Mam nadzieję, że zjemy go razem gdy tylko się spotkamy.
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin

Titel
Birthday wishes
Översättning
Engelska

Översatt av Kaasiaa
Språket som det ska översättas till: Engelska

This birthday cake is for you
I know how much you like sweets, but please leave a little piece for the person who is writing this card.
I hope that we will eat it together when we meet.

Happy Birthday
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 14 November 2007 14:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 November 2007 01:24

Angelus
Antal inlägg: 1227
for someone

14 November 2007 05:43

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I have made a few edits here.

14 November 2007 06:01

Angelus
Antal inlägg: 1227
Laura this is a nice translation but just a little thing: the verb 'pisać' (to write) is not in the past tense. It describes an action being done.

couldn't be: for the person who is writing this card?

14 November 2007 13:59

kafetzou
Antal inlägg: 7963
OK - thanks.