Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Turkiska - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaEngelskaTurkiska

Kategori Litteratur

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Text
Tillagd av toppie
Källspråk: Nederländska

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Titel
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Översättning
Turkiska

Översatt av ilker_42
Språket som det ska översättas till: Turkiska

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Senast granskad eller redigerad av canaydemir - 21 Februari 2008 12:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Januari 2008 17:02

smy
Antal inlägg: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 Februari 2008 15:56

kfeto
Antal inlägg: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable