Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - God, I offer myself to Thee--to ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Titel
God, I offer myself to Thee--to ...
Text
Tillagd av nasns
Källspråk: Engelska

God, I offer myself to Thee--to build with me and to do with me as Thou wilt. Relieve me of the bondage of self, that I may better do Thy will. Take away my difficulties, that victory over them may bear witness to those I would help of Thy Power, Thy Love, and Thy Way of life.
May I do Thy will always!
Anmärkningar avseende översättningen
Cümlede noktalamalar yapılmadığından karmakarışık olabilir. Ama çevirebiliceğinizi umuyorum.

Titel
Tanrım, ileride yapacağın gibi...
Översättning
Turkiska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Tanrım, ileride yapacağın gibi beni kullanarak bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum. Kendi esaretimden kurtar beni ki isteklerini daha iyi yerine getireyim. Sıkıntılarımı götür ki onları alt edişim yardım edeceğim kişilere, senin gücüne, senin sevgine, senin yaşam tarzına tanıklık etsin. İnşallah isteklerini daima yerine getiririm!
Anmärkningar avseende översättningen
Elimden gelen ancak bu. Özellikle ilk cümleden emin değilim.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 27 April 2014 13:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Mars 2014 07:59

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba Mesud,

niye 'ileride yapacağın gibi'?

----------------
'Tanrim, benden bir şeyler yaratman ve icra etmen için kendimi sana sunuyorum.'

31 Mars 2014 13:50

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Merhaba,

"as Thou wilt"den dolayı.