Cucumis - Gratis översättning online
. .



74Översättning - Turkiska-Engelska - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Text
Tillagd av Selmanca
Källspråk: Turkiska

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Anmärkningar avseende översättningen
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Titel
I also don’t know English very well...
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 26 Januari 2009 01:43





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Januari 2009 23:27

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Januari 2009 23:28

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Thank you Tantine