Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Titel
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Tekst
Tilmeldt af beso-csk
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Titel
how can a man be a fan of Murat Boz
Oversættelse
Engelsk

Oversat af smy
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 28 Oktober 2007 14:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Oktober 2007 20:23

kafetzou
Antal indlæg: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 Oktober 2007 06:23

smy
Antal indlæg: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 Oktober 2007 14:57

kafetzou
Antal indlæg: 7963
OK - thanks.