Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Finsk-Engelsk - Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FinskEngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

Titel
Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...
Tekst
Tilmeldt af casper tavernello
Sprog, der skal oversættes fra: Finsk

Olen mies, työssä käyvä ja vapaa-aika kuluu harrastusten parissa. Joskus risteilyllä, ei kaukomatkoja juurikaan.Karaoke-laulajia on kiva käydä kuuntelemassa.
Jos sattuu kohdalle rehellinen "oikea nainen", tunnistan varmaan.
Reipas, ei turhan perässä juokseva.
Olen rauhallinen luonne, en pälättäjä. Pukeudun yleensä rennosti.
Bemærkninger til oversættelsen
É um texto de uma homem para uma mulher. Preferências pessoais, tipo de relacionamento desejado, algo assim.

Titel
I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Maribel
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies. Sometimes I go on cruises, very seldom travelling to a far-away country. I like to listen to karaoke singers.
If I meet an honest "real woman", I am sure I'll recognise her.
Energetic, but not fussing around.
My character is peaceful, not babbling. I normally dress casually.
Bemærkninger til oversættelsen
In Finland "a cruise" normally means a return trip to a neighbouring country (Sweden or Estonia). Energetic=spirited. Not babbling~not talking too much.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 26 Maj 2007 06:37