Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Rumænsk - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænsk

Kategori Dagligliv - Nyheder / Aktuelt

Titel
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Tekst
Tilmeldt af hamza serir
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Titel
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af nicumarc
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 13 April 2009 15:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 April 2009 14:47

azitrad
Antal indlæg: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 April 2009 18:29

nicumarc
Antal indlæg: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 April 2009 18:15

andreimihai5
Antal indlæg: 2
chiar traduceri mot a mot

11 April 2009 21:58

Burduf
Antal indlæg: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 April 2009 16:41

nicumarc
Antal indlæg: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!