Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Rumænsk - La eneida

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinSpanskRumænsk

Kategori Poesi

Titel
La eneida
Tekst
Tilmeldt af alex_cv
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Vix e conspectu Siculae telluris in altum
vela dabant laeti, et spumas salis aere ruebant, 35
cum Iuno, aeternum servans sub pectore volnus,
haec secum: 'Mene incepto desistere victam,
nec posse Italia Teucrorum avertere regem?
Quippe vetor fatis. Pallasne exurere classem
Argivom atque ipsos potuit submergere ponto, 40
unius ob noxam et furias Aiacis Oilei?

Titel
Eneida
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Şi abia ce ţinuturile Siciliei nu se mai zăreau şi navigau voioşi, cu prorele de cupru în marea înspumată, când Juno, privindu-şi pieptul ce purta rana cea veşnică, se întreba pe sine însăşi: ”Aşadar ar trebui să renunţ , fiind învinsă de la început şi deci să nu pot alunga pe regele Teucros din Italia? Cu siguranţă că am Destinul împotriva mea. Poate Pallas să ardă flota celor din Argos şi apoi să o scufunde în mare, din cauza furiei şi mâniei unui singur Ajax, fiu al lui Oileus?
Bemærkninger til oversættelsen
http://www.jazzhaven.com/latin/aeneid/book1.html--

(versiune în engleză după care am tradus, textul mi se pare foarte dificil).
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 3 November 2008 09:02