Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Rumano - La eneida

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínEspañolRumano

Categoría Poesía

Título
La eneida
Texto
Propuesto por alex_cv
Idioma de origen: Latín

Vix e conspectu Siculae telluris in altum
vela dabant laeti, et spumas salis aere ruebant, 35
cum Iuno, aeternum servans sub pectore volnus,
haec secum: 'Mene incepto desistere victam,
nec posse Italia Teucrorum avertere regem?
Quippe vetor fatis. Pallasne exurere classem
Argivom atque ipsos potuit submergere ponto, 40
unius ob noxam et furias Aiacis Oilei?

Título
Eneida
Traducción
Rumano

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Rumano

Şi abia ce ţinuturile Siciliei nu se mai zăreau şi navigau voioşi, cu prorele de cupru în marea înspumată, când Juno, privindu-şi pieptul ce purta rana cea veşnică, se întreba pe sine însăşi: ”Aşadar ar trebui să renunţ , fiind învinsă de la început şi deci să nu pot alunga pe regele Teucros din Italia? Cu siguranţă că am Destinul împotriva mea. Poate Pallas să ardă flota celor din Argos şi apoi să o scufunde în mare, din cauza furiei şi mâniei unui singur Ajax, fiu al lui Oileus?
Nota acerca de la traducción
http://www.jazzhaven.com/latin/aeneid/book1.html--

(versiune în engleză după care am tradus, textul mi se pare foarte dificil).
Última validación o corrección por azitrad - 3 Noviembre 2008 09:02