Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



20Oversættelse - Spansk-Tysk - En el crepúsculo de la vida

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: KroatiskEngelskSpanskFranskHebraiskItalienskGræskArabiskLatinTyskPersisk

Kategori Sætning

Titel
En el crepúsculo de la vida
Tekst
Tilmeldt af cucumis01
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk Oversat af Pedreco

En el crepúsculo de la vida seremos juzgados por el amor.
Bemærkninger til oversættelsen
'suton' también puede ser 'el anochecer'

Titel
Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 19 Oktober 2008 17:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Oktober 2008 19:49

merdogan
Antal indlæg: 3769
Am Lebensabend werden wir von der Liebe richten.

15 Oktober 2008 23:27

jollyo
Antal indlæg: 330
sind ... gerichtet
werden ... gerichtet


16 Oktober 2008 08:05

aabc
Antal indlæg: 21
i think 'werden' is better then 'sind'

16 Oktober 2008 11:27

Tsirigoti L. Anastasia
Antal indlæg: 57
Am Ende unseres Lebens werden wir nach unseren Liebenstaten beurteilt.

16 Oktober 2008 13:29

Lein
Antal indlæg: 3389
I agree with all of the above