Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - esqueci de mandar para voce

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskTyrkiskFransk

Kategori Hverdags

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
esqueci de mandar para voce
Tekst
Tilmeldt af mstfgmshn
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

esqueci de mandar para você

Titel
j'ai oublié de te l'envoyer
Oversættelse
Fransk

Oversat af Botica
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

j'ai oublié de te l'envoyer
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 13 September 2008 11:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 September 2008 22:55

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Je crois que c'est toi qui as raison, Botica, et que la version anglaise compte un mot en trop : "it"

13 September 2008 10:22

Botica
Antal indlæg: 643
Je le crois, en effet...

13 September 2008 11:51

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Cela dit, j'ai demandé des explications à goncin, et ils semble qu'au Brésil il aient pris cette habitude de ne pas mentionner l'objet lorsque celui-ci est manifestement connu de l'expéditeur comme du destinataire. Par contre en français, ou dans toute autre langue, pour la cohésion et la compréhension du texte il est préférable de le mentionner. D'où ma rectification après explications de goncin.


13 September 2008 14:07

Botica
Antal indlæg: 643
Bien, chef !