Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Tysk - καλημερα με λενε θοδωρη χουρμουζιαδη και ειμαι...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskTysk

Kategori Tanker - Erhverv / Jobs

Titel
καλημερα με λενε θοδωρη χουρμουζιαδη και ειμαι...
Tekst
Tilmeldt af ψυλος
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

καλημερα με λενε θοδωρη χουρμουζιαδη και ειμαι απο ελλαδα. εχω αγοραση δυο τρκτερ απο γερμανια και τωρα ενδιαφερωμαιγια την πρεσα 730θελω να μου πεις τι χρονλγια ειναι,σε τι κατασταση βρησκεται και ποσω κοστιζει, θα χαρω πολη να παρω απαντιση σου και να σηνεργαστουμε

με εκτημιση θοδωρης χουρμουζιαδης

Titel
Guten Tag, mein Name ist Thodoris Chourmouziadis und ich bin...
Oversættelse
Tysk

Oversat af julia71
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Guten Tag, mein Name ist Thodoris Chourmouziadis und ich bin aus Griechenland. Ich habe zwei Traktoren aus Deutschland gekauft und interessiere mich jetzt für die Presse 730. Kannst Du mir sagen, aus welchem Jahrgang sie ist, in was für einem Zustand sie ist und wieviel sie kostet? Ich würde mich sehr über eine Antwort und eine Zusammenarbeit freuen.

Mit freundlichen Grüssen,
Thodoris Chourmousiadis
Bemærkninger til oversættelsen
Το "με εκτίμηση" το έχω μεταφράσει όχι κατά λέξη αλλά έχω βάλει την έκφραση που θα χρησιμοποιούσε κανείς φυσιολογικά στα γερμανικά. Επίσης έχω μεταφράσει όπως το έχετε και εσείς γενικά "πρέσα" - αν θέλετε πιο εξειδικευμένη έκφραση, πείτε μου παρακαλώ περί τίνος πρόκειται ακριβώς.
Senest valideret eller redigeret af Bhatarsaigh - 7 Marts 2008 23:27