Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - slm bayan florance siaka cevabınız için teÅŸekkür...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
slm bayan florance siaka cevabınız için teşekkür...
Teksti
Lähettäjä rustu1971
Alkuperäinen kieli: Turkki

slm bayan florance siaka
cevabınız için teşekkür ederim
konu ile alakalı yatırım miktarınızı ve firmamı tercih sebebinizi öğrenmek istiyorum.gerekli şartlar oluştuğunda(firmama verilecek güvence )sizinle çalışabileceğimizi umuyorum.cevabınızı acil olarak bekliyorum
saygılarımla

rüştü şaşmaz

Otsikko
Hi, Mrs.Florance Siaka. thank you for your answer
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

Hi, Mrs.Florance Siaka.
Thank you for your answer. Related to the topic, I want to learn your investment amount and the reason why you have chosen our firm.when the necessary conditions are formed (an assurance which will be given to our firm), I hope we will be able to work with you. I am looking forward to seeing your answer in a short time.

With all my respect.

Rüştü Şaşmaz..
Huomioita käännöksestä
:))
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Marraskuu 2007 23:13