Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - capaz de todo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiTurkki

Kategoria Laulu

Otsikko
capaz de todo
Teksti
Lähettäjä berrryl
Alkuperäinen kieli: Espanja

A adorar tu vanidad
Y venerarte sin parar estoy loco
Y amarte más, desearte más
Suplicarte hasta llorar
Y yo por ti sería
Es tuya así mi voluntad

Otsikko
capable of anything
Käännös
Englanti

Kääntäjä Una Smith
Kohdekieli: Englanti

To adore your vanity
And to venerate you without pause I am wild
And to love you more, to wish more for you
To beg you to the point of crying
And I would be yours
Your wish is my command
Huomioita käännöksestä
This is not a literal translation; like most declarations of love, it involves several idiomatic expressions.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut samanthalee - 12 Huhtikuu 2007 02:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Huhtikuu 2007 15:40

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
You took the essense. Very good.(I'm poet)

11 Huhtikuu 2007 15:58

berrryl
Viestien lukumäärä: 28
thanks a lot ı m triying to do the best
ı am studying spanish literature in college.want to be an interprator..bye

11 Huhtikuu 2007 16:10

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Oh! The message was for Una Smith who could translate a so good poem.
But anyway, congratulations to you too, berrryl.

11 Huhtikuu 2007 16:14

Una Smith
Viestien lukumäärä: 429
Thanks, caspertavernello.

11 Huhtikuu 2007 16:15

berrryl
Viestien lukumäärä: 28
anyways..ok!ı have just misunderstood..adios!!