Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Slovakki - kyss en pojke vars ögon är blÃ¥a, han kysser dig...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiSerbiaKroaattiJapaniSlovakki

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kyss en pojke vars ögon är blåa, han kysser dig...
Teksti
Lähettäjä nikolina_
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

kyss en pojke vars ögon är blåa, han kysser dig tillbaka och kommer alltid att älska dig

Otsikko
Pobozkaj
Käännös
Slovakki

Kääntäjä Cisa
Kohdekieli: Slovakki

Pobozkaj chalana kto má modré oči, on ťa bozká späť a miluje navždy.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cisa - 11 Elokuu 2007 17:15