Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Brasilianportugali - Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaBrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause - Kulttuuri

Otsikko
Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,...
Teksti
Lähettäjä cristianooo
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,προετοιμάζεται για πόλεμο

Otsikko
Em tempos de paz
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Tretx
Kohdekieli: Brasilianportugali

Em tempos de paz, um homem se prepara para a guerra.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Kesäkuu 2013 15:44