Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä alezane
Alkuperäinen kieli: Turkki

İstemezsen bu aşkı, otur baştan yaz beni. Sana ne diyebilirim. Sözler sana gitsin benim diyemediklerimi diyor.
Huomioita käännöksestä
before edit: Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne diyebilirim.sozler sana gitsin ebnim diyemediklerimi diyor -cheesecake
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 4 Joulukuu 2009 21:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Joulukuu 2009 21:52

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
I think this one too.

CC: cheesecake 44hazal44

1 Joulukuu 2009 22:07

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
You are right Sweet dreams, I have made the editting thank you

1 Joulukuu 2009 22:48

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hello, dear Cheesecake. Could you help me with a brige for this one, IF you have time, of course.

CC: cheesecake