Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglanti

Otsikko
دعني احبك هاذا ما استطيع فعله
Teksti
Lähettäjä aldjazair
Alkuperäinen kieli: Arabia

دعني احبك هاذا ما استطيع فعله

Otsikko
Let me love you
Käännös
Englanti

Kääntäjä jaq84
Kohdekieli: Englanti

Let me love you for this is what I can do.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Marraskuu 2008 02:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Marraskuu 2008 15:41

NADJET20
Viestien lukumäärä: 71
Let me love you, this is what I can do.

13 Marraskuu 2008 22:22

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Well if it was
دعني احبك. هاذا ما استطيع فعله
I would've written it the way you suggested nadjet.
but for the lack of punctuation I assumed the following:
دعني احبك فاهذا ما استطيع فعله

13 Marraskuu 2008 23:44

imene
Viestien lukumäärä: 28
what about" Let me love you, this is the less I can do"

13 Marraskuu 2008 23:48

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
who knows, may be it's all she/he can do! it's not mentioned there!

15 Marraskuu 2008 23:48

hamza778
Viestien lukumäärä: 14
لأن هذا

16 Marraskuu 2008 07:15

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Hello Hamza
You wrote "...because this is..."
in English, I believe "because" and "for" are interchangeable. and that's what I did.
Personally, I don't like the word "because" and I try to use "for" where ever I can.