Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



35Käännös - Espanja-Englanti - de cal y arena la luz descubre al alba la magia...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
de cal y arena la luz descubre al alba la magia...
Teksti
Lähettäjä hozgu
Alkuperäinen kieli: Espanja

de cal y arena
La luz descubre al alba
la magia de un dia mas
despertandome a tu lado.

Tenerte asi me salva
de ese camino fugaz
que se aleja en el pasado

Hemos vencido en las batallas
de palabras amargas
con las armas del amor al amor,

hemos cruzado los desiertos
de mil reproches muertos
con el agua de nuestra esperanza...

junto, entre tu y yo , de cal y arena,
entre los dos llenando nuestra luna nueva.

Entre tu y yo, savia ligera,
entre los dos naciendo cada primavera
Huomioita käännöksestä
amerikan ingilizcesi

Otsikko
of lime and sand...
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

of lime and sand
light discovers at daybreak
the magic of another day
awaking by your side.

Having you this way saves me
from this fleeting path
which moves away into the past.

We have defeated love in battles
of bitter words
with the weapons of love,

We have crossed deserts
of thousand dead reproaches
with the water of our hope...

Together, between you and me, of lime and sand,
between we both filling in our new moon.

Between you and me, light sap
between both of us being born every spring.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 10 Marraskuu 2008 22:31