Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - SENÄ° ÖZLÃœYORUM!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjä

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
SENİ ÖZLÜYORUM!
Teksti
Lähettäjä pinkblue
Alkuperäinen kieli: Turkki

BENİ GÖRMEMEK İÇİN Mİ,YOKSA MÜSAİT OLMADIĞIN İÇİN Mİ KAMERA AÇMIYORSUN?ISRAR EDİP SENİ BIKTIRMAK İSTEMİYORUM AMA SENİ ÇOK ÖZLÜYORUM AŞKIM!

Otsikko
Я скучаю по тебе!
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Voice_M
Kohdekieli: Venäjä

Ты не включаешь камеру из-за того, что не хочешь меня видеть или потому что занята? Не хочу докучать тебе настаивая, но очень по тебе скучаю, любовь моя!
Huomioita käännöksestä
BIKTIRMAK - Надоедать, докучать.
MÜSAİT OLMADIĞIN İÇİN - из-за того, что ты несвободна (в плане работы), занята.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 14 Joulukuu 2010 13:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Joulukuu 2010 12:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Siberia,
Could you rewrite this translation in lower case, please?
Thanks.

CC: Siberia

14 Joulukuu 2010 13:29

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Done!