Käännös - Espanja-Turkki - tesoro de mi vida te ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Espanja](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Turkki](../images/flag_tk.gif)
![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Espanja
tesoro de mi vida te amo |
|
| hayatımın hazinesisinseni ... | | Kohdekieli: Turkki
hayatımın hazinesisin seni seviyorum |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 8 Lokakuu 2008 16:51
Viimeinen viesti | | | | | 8 Lokakuu 2008 00:29 | | | 'hayatımın hazinesisin...' ya da 'hayatımdaki hazinesin...' ![](../images/emo/wink.png) demek istediğim, 'sen benim'e gerek yok. | | | 8 Lokakuu 2008 15:40 | | | | | | 8 Lokakuu 2008 16:49 | | | tammdır değiştirdim teşekkürler |
|
|