Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Albaani - il destino per certe persone è crudele e...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaAlbaani

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
il destino per certe persone è crudele e...
Teksti
Lähettäjä Bra
Alkuperäinen kieli: Italia

Il dolore causa il vuoto dentro al cuore delle persone.
Quando perdi una persona a cui volevi molto bene è come se perdessi una parte del tuo cuore.
la vita è ingiusta lascia vivere le persone di più schifose e fa morire le persone più buone del mondo.
Oggi ho perso un amico di famiglia che era la persona più bella del mondo.
Vita, perchè mi fai sempre stare male?
perchè devo sempre perdere delle persone importanti?
Sto male e non so come aiutare i miei genitori che stanno male come me.

Otsikko
Fati i disa njerëzve është shumë mizor
Käännös
Albaani

Kääntäjä iliona
Kohdekieli: Albaani

Dhimbja shkakton boshllëk në zemrën e njerëzve.
Kur humbet një person të dashur është si të humbasësh një pjesë të shpirtit.
Jeta është e padrejtë, lë në jetë njerëzit më të shpifur dhe ndan nga jeta më të mirët.
Sot humba një mik të familjes që ishte njeriu më i mirë në botë.
Jetë, pse më bën gjithmonë të vuaj?
Pse duhet të humbas gjithmonë njerëzit më të shtrenjtë?
Vuaj pa masë dhe nuk si të ndihmoj prindërit e mi të cilët vuajnë njësoj si unë.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Inulek - 24 Maaliskuu 2009 14:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Syyskuu 2008 13:19

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
No caps. Native.

25 Syyskuu 2008 13:30

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Lene. I edited.