Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Benim için hayatı düzenli bir ÅŸekilde yürütmenin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Benim için hayatı düzenli bir şekilde yürütmenin...
Teksti
Lähettäjä mls.aydn
Alkuperäinen kieli: Turkki

Benim için hayatı düzenli bir şekilde yürütmenin tek yolu;disiplin,çalışmak,çalışmak ve çalışmak…Hayatımda disiplinin ve çalışmanın büyük yeri var.Yaşamımın vazgeçilmez temel ilkesi diyebilirim^^
Bunların dışında aileme,derslerime,voleybola ve fotoğrafa çok bağlıyım.
Geçmişte neler olduğu,tarih vs… beni fazla ilgilendirmez.Tek bakış açım;gelecek!

Otsikko
For me, the only way
Käännös
Englanti

Kääntäjä silkworm16
Kohdekieli: Englanti

For me, the only way to lead my life in order is discipline, work, work and work… Discipline and working have a major part in my life,even the indispensable, basic principle of it… Apart from these, I am very fond of my family, my lessons, volleyball and taking photos. It does not bother me what happened in the past, history etc. too much. My unique point of view is the future!
Huomioita käännöksestä
"yaÅŸam" and "hayat" have a single equivalence which is "life" and so in order to avoid repeating the word in the following sentence, I used that personal pronoun(it).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 21 Huhtikuu 2008 07:30