Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - Получих съобщението. Моите адрес за...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Получих съобщението. Моите адрес за...
Teksti
Lähettäjä tomsel
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Получих съобщението.
Моите адрес за кореспонденция е :

Очаквам твоите предложения с най голям интерес!

Otsikko
I received the message.
Käännös
Englanti

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti

I received the message.
My mailing address is:

I'm looking forward to your proposals!
Huomioita käännöksestä
"Mailing address" а пощенски адрес. Ако става дума за друг, напр. имейл, то ще бъде "my e-mail (address) is..."
"Proposals" може да бъде и "suggestions", в зависимост какви точно предложения се имат предвид.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Huhtikuu 2008 00:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Huhtikuu 2008 22:41

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
To look forward to something = anticipate something with interest, Trolletje. There is no need to mention the interest itself cause it is implied in this phrase.