Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama...
Teksti
Lähettäjä barok
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben arabamı satmak ve kurtulmak istiyorum ama takas değil komple kurtulamak istiyorum bu arabalardan varmı böğle bişey biliyomususnn?

Otsikko
I want of sell my car and get rid of it.Yet
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

I want of sell my car and get rid of it. Yet, I want to get rid of it totally, and not with an exchange. Are there this kinds of cars? Do you know of something like this?
Huomioita käännöksestä
:)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 15 Tammikuu 2008 22:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Tammikuu 2008 22:51

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I think it would make more sense if instead of :

Are there these kinds of cars?

the sentence was:

Are there these kind of deals?