Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - fikomix

約 40 件中 21 - 40 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2009年 2月 15日 17:55  

zivot
投稿数: 2
çok çok teşeküürr ):o
 

2009年 2月 15日 18:50  

CursedZephyr
投稿数: 148
Şu çeviriye de bi bakar mısın? http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html 'upravo' yerine ne kullansak bilemedik.Zira pek çok değişik anlamı var.
 

2009年 2月 15日 21:36  

CursedZephyr
投稿数: 148
'Sada'sı yok cümlenin,yalnız 'upravo' var da sorayım bi dedim.Öyle değiştiriyorum o zaman,teşekkürler tekrar
 

2009年 2月 25日 19:30  

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
fiko,
bugun 'sen de benim cok sey ifade ediyorsun...' gibi bir ceviri yapmissin sanirim, onu bulamiyorum ve duzeltilmesi ereken bir yer var. onun linkini bana acil gonderebilirmisin lutfen.
 

2009年 3月 11日 12:08  

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Здравей, искам да те питам този превод, за който си гласувал/а, че е верен, с оригинала на турски ли го сравняваш, или с английската версия? Защото според английския превод има разминавания.
 

2009年 4月 20日 08:44  

baranin
投稿数: 99
Yine size işimiz düştü, umarın can sıkmıyorumdur."na tebe" ile "za tebe" arasındaki fark nedir?
Teşekkürler.
 

2009年 7月 23日 13:52  

RIGOLETO
投稿数: 3
TESEKKURLER...
 

2009年 7月 23日 22:15  

begüm_92
投稿数: 12
pekii..teşekkür ediyorum sana=)))
 

2009年 8月 13日 20:32  

Anita_Luciano
投稿数: 1670
You're very welcome indeed! Don't hesitate to ask me, it's a pleasure to be able to help :-)
 

2009年 8月 15日 00:35  

Roller-Coaster
投稿数: 930
Vidim da si bio vise nego vredan - svaka cast

Izvinjavam se sto sam bila odsutna (i sto toliko tekstova ceka ocenjivanje), ali nisam bila u najboljem raspolozenju jbg

Obecavam da cu se ukoliko sutra baciti na posao i barem vecinu dovesti u red



P.S. Cestitam na unapredjenju
 

2009年 8月 15日 12:56  

cr4zysLay3r
投稿数: 2
krdes sn ii bliosn rusca fln bna msn verirmsn
 

2009年 8月 19日 00:48  

cr4zysLay3r
投稿数: 2
Que me digas para mi ne demek ?
 

2009年 8月 27日 20:21  

whitee
投稿数: 33
Profilinizdeki Mevlana'ya ait sözleri okudum. Hepsi gerçekten mükemmel..
 

2009年 9月 11日 14:14  

kendin_ol_19
投稿数: 99
Şu şiirimin çevirisine bir bakarmısın hiç çeviremedim güzel çeviremedim.... ''http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_235930.html''
 

2009年 9月 24日 14:21  

Sunnybebek
投稿数: 758
Fiko, resmindeki penguen ne kadar şirin ve tatlı!
Çok ama çook beğendim!
 

2009年 10月 11日 22:52  

cheesecake
投稿数: 980
Hayır Haksızlık etme kendine, sayfandaki istatistikler senin çabalarını da gösteriyor ve ben bunların devamını diliyorum
 

2009年 10月 23日 13:53  

liria
投稿数: 210
zdravo Fikomixe,
kako si?
jas sum dobro,
sega sum ekspert za albanski i mnogu sum zbuneta,
gledam deka imam mnogu rabota
se trudev da citam kolku sto mozam od stranicite sto mi gi dade administratorot, ama pak imam mnogu prashanja.
Sega imam pristap i do forumot, i ne znam...
Ako imas malku vreme, ne mora vednash,
koga ke mozes,
dali bi mi objasnil na kratko kako treba jas da rabotam?
Dali mozam i ponatamu da preveduvam?
Koi ke gi ocenuva moite prevodi?
Ako imas vreme Fikomix,
ako ne, ne e problem,
voopsto nema da se lutam?
Puno selama.
 

2009年 10月 28日 11:11  

liria
投稿数: 210
a,
imam edno prasanje,
vo koi slucai treba da kliknam na "sakam eden administrator da go vidi ova...?"
 

2010年 1月 11日 21:42  

nevena-77
投稿数: 121
Ћао, мислим да ти је превод добар. Поздрав!
 

2010年 2月 22日 14:19  

kuki75
投稿数: 2
Many Thanks for your help mate, much appreciated.
 
<< 前のページ1 2