Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - Sweet Dreams

תוצאות 61 עד 80 מ קרוב ל107
<< הקודם1 2 3 4 5 6 הבא >>
מחבר
הודעה

21 מאי 2009 02:29  

fellipepaa
מספר הודעות: 1
Sei sim! Muito obrigado por tudo!
 

28 מאי 2009 16:27  

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Eu recebo pelo menos um desses por dia!
 

29 מאי 2009 16:30  

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Oi Alexia, tudo bem?
Fico extremamente honrado em receber tua mensagem!!!
Eu estou muito bem, só estudando e trabalhando bastante... e, justamente, por isso tem me faltado tempo para interagir no Cucumis, além do mais é raro ter uma tradução interessante a ser feita quando entro.
E tu, como estas? Tens feito muitas traduções? Gostaria de que soubesses que podes SEMPRE contar comigo!

Beijinhos.
 

30 מאי 2009 14:50  

gamine
מספר הודעות: 4611
Clicked on the wrong button. Just wanted to say that I agree with Miss.
 

30 מאי 2009 20:50  

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi Sweet Dreams

Could you, please, make a bridge for this translation when you have time?

Thank you a lot in advance

Sunny
 

1 יוני 2009 15:16  

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Então "beleza"! Quando vier deixe-me saber!
Beijinhos!
 

2 יוני 2009 16:34  

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Você teria como me ajudar com uma palavra? Estou traduzindo um texto de português de Portugal sobre acabamentos (em instalações sanitárias, banho comum, cozinhas, lavandaria etc.) de "Varandas" (O título do documento é: Varandas da Carreira)... - Você tem alguma ideia de o que pode significar esse "varandas"?

PS. Num lugar do texto diz: "Outras características do edifício"... será que varandas = apartamentos??
 

2 יוני 2009 21:48  

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
A última dúvida (desta tradução ;->:

Vãos exterioes: alumínio termolacado
Vãos de acesso aos elevadores
Vão da porta principal: Porta blindada

Enfim: o que significa: Vão(s)?
 

2 יוני 2009 21:58  

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Seriam simplesmente: as aberturas (das portas)??
 

2 יוני 2009 22:01  

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Legal, muito obrigada!
 

5 יוני 2009 13:59  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ok, I'll do it. Thanks again. Have a nice day!
 

15 יוני 2009 14:25  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hello S.D!
 

16 יוני 2009 08:50  

Efylove
מספר הודעות: 1015
Hi, Alexia! Don't worry, you don't have to apologize... and you don't have to thank me for a couple of bridges! I'm always happy to help! I don't think you are a rude person and, next time, I'll give you the bridges in the Inbox, ok?
Have a nice day.
 

20 יוני 2009 01:15  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I also make translations for fun, not for points, so I simply wanted to donate them to You
 

22 יוני 2009 15:34  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Como está hoje, Sweet Dreams?
Tenha um bom dia desejo.
 

22 יוני 2009 22:55  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hm I just wondering how to do it. You know how much I can read Portuguese...
 

26 יוני 2009 23:15  

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Bom, só o JP pode mudar o nick dele, vou notificá-lo.
Obrigada, Sweetie
 

3 אוגוסט 2009 01:10  

Belhassen
מספר הודעות: 105
j'adore les gens qui ont du caractère parce que j'ai beaucoup d'égard pour l'intelligence
 

3 אוגוסט 2009 11:47  

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
_________●______●____________
¨_________8______8___________¨
_●_______888____888__________●
__88 ___888888_888888______88
___8888888â–²888888â–²88888888
____8888888888888888888888
_____88888888888888888888
______ 88888888888888888
__(_, ooooooooooo, ooooooooooo
_ooooooooooooo/oooooooooooo_)..
ooooooo''""''`ooo`''""''"ooooooo
oooooo.-''_____`______''-.oooooo_)
_oooo_(_(_(________)_)_)_oooo_,
oooo, __(o__)______(o__)_ooooo
`oooo___''-''________''-''__`ooo`
, o/o\_________o________/oo,..
__\_/''., ______ooo_____, .''\_/
_____.-`_____________`-.
____/___, _oooo__oooo____
_______/_oooooooooooo`\__
__/___/_\_oooooooooo___\__..
__\__\___\_oooooooo____/__/
___`\_`.__ooooooooo, _//
_____`.//.oooooooooooo;_|
_______|/oooooooooooooo/
_______oooooooooooooooooo
____, _oooo""ooooooo""ooooo,
_______`""''`\____"`|____/`''""`
__________ =

| |

=/
___________ |___|___/
___________/___|___|
__________/____|___|
__________|___Y __/
__________\___/__/...
___________|_/|__/
__________/_/_/_|
_________=/__|=/

For my dearest Sweet Girl!
 

3 אוגוסט 2009 15:18  

Belhassen
מספר הודעות: 105
eh bien oui
 
<< הקודם1 2 3 4 5 6 הבא >>